Induction

The term agnostic was fittingly coined by the 19th-century British scientist Thomas H. Huxley, who believed that only material phenomena were objects of exact knowledge. He made up the word from the prefix a-, meaning “without, not,” as in amoral, and the noun Gnostic. Gnostic is related to the Greek word gn?, “knowledge,” which was used by early Christian writers to mean “higher, esoteric knowledge of spiritual things”; hence, Gnostic referred to those with such knowledge. In coining the term agnostic, Huxley was considering as “Gnostics” a group of his fellow intellectuals—“ists,” as he called them— who had eagerly embraced various doctrines or theories that explained the world to their satisfaction. Because he was a “man without a rag of a label to cover himself with,” Huxley coined the term agnostic for himself, its first published use being in 1870.

Saturday, October 27, 2012

The Eradicating Offenses Dharani of The Seven Buddhas 七佛滅罪真言 25/9/2010

"The Eradicating Offenses Dharani of The Seven Buddhas" (with Mantras/Dharani phonetic & functional analysis) Sanskrit/English Version 1: DEVA DEVA'TE, CYU-HA CYU-HA'TE, DHĀRA DHṚ'TE, NIR-HṚ'TE, VIMALA'TE SVĀHĀ All the gods come (ga'te), [blame] move indeed (gha), move indeed & gone (ga'te), stream (dhāra) having been held (dhṛte), being inundated with (hṛte) water (nir), purity (vimala) appears (ga'te). So be it! Version 2: LIPA-LIPA'TE, KUHA-KUHA'TE, TARA-RI'TE, NIHA-RA'TE, VIMALA'TE, MAHAGA'TE, CHE'LINGAN'TE One suggests that the last 2 words mean "great [virtues] appear, and [blame] is buried and gone". Other suggests this dharani is 7 groups of occult sound representing 7 steps to disperse blame. It means use of (1) psychic power [Abhinnas] (2) daring and resolution (3) wisdom (4) eradication of discord, fame and position (5) eradication of karma related to speech and pride (6) great (maha) action and energy/effort, and (7) eradication of desire, emotion, wealth and fame. However, both neglect to provid the reference.
離婆離婆帝li por li por ti
求訶求訶帝qiu her qiu her ti
陀羅尼帝tuo law ni ti
尼訶囉帝ni her la ti
毗黎你帝pi li ni ti
摩訶伽帝mo her qie ti
真陵乾帝chen ling qie ti
娑婆訶sow por her
「七佛滅罪真言」出自《大方等陀羅尼經》。文殊師利菩薩,湣念末法比丘毀四重戒,及比丘尼犯八重戒。所犯重罪雲何懺悔,請佛開示。爾時如來即說此咒,乃過去七佛所說。是咒能滅四重五逆重罪­,獲福無量。 四重五逆,非無生懺,焉能滅罪。咒乃七佛稱性所說。行人誦之,念念亦稱妙性,得無生理,如斯滅罪,猶湯烊雪。
《七佛滅罪真言》 
爾時文殊師利。即從座起偏袒右肩。右膝著地而白佛言。世尊若比丘。於世尊去世之後若毀四重。若比丘尼毀犯八重。若菩薩若沙彌沙彌尼優婆塞優婆夷。若毀如是一一諸戒。所犯重­罪當雲何滅。佛言嗚呼善哉文殊師利。乃能請問如是等事。汝慈悲勝故能發是問。汝若不發是問。我終不說彼惡世比丘所犯之過。善哉善哉文殊師利。汝今諦聽當為汝說。我去世後若­有惡律儀比丘毀四重禁。默然而受檀越供養而不改悔。當知是比丘必受地獄苦而無疑也。我今當出良藥救彼比丘重病。若我去世後毀四重禁羞不發露。汝今諦聽當為汝說: 
離婆離婆諦‧仇呵仇呵帝‧陀羅離帝‧尼呵羅帝‧毘摩離帝‧莎呵‧ 
文殊師利此陀羅尼。是過去七佛之所宣說。如是七七亦不可數亦不可計。說此陀羅尼救攝眾生。現在十方不可計不可數七佛。亦宣說此陀羅尼救攝眾生。未來不可計不可數七佛。亦宣­說此陀羅尼救攝眾生。汝今請問陀羅尼義。我已說竟。以此陀羅尼經。救攝未來世惡律儀比丘。令其堅固住清淨地。善男子若有比丘毀四重禁。至心憶念此陀羅尼經。誦一千四百遍。­誦一千四百遍已乃一懺悔。請一比丘為作證人。自陳其罪向形像前。如是次第經八十七日勤懺悔已。是諸戒根若不還生終無是處。彼人能於八十七日勤懺悔已。若不堅固阿耨多羅三藐­三菩提心亦無是處。

No comments:

Post a Comment