Verse:
事了物未了,人圆物未圆,要知端的信,日影上琅。
Explanation:
事情告一段落,算是结束了,但还物质问题留下了一个尾巴,得不到完全的了结。
当事的人,也安然无恙,得以与亲人团圆,但仍然是和资上受到一定程度的亏损。
要知道这其中有原季委,当太阳照着琅树的时候,便一目然了。琅是传说中有宝树,吃了果实能长生不老。果实的形象颇有些类似槟榔。
这种字面上的解释,还是让弄不明白。笔所也不便泄露天机,但还是给你一点指引。有一个籍贯洞庭以南的人,对此事情非常清楚的很,而且掌握了这个未了结的物资支配权,你可以试着去求求他。你不要给他赠送什么贵重物口或金钱,他会感到羞辱而反感。
这个湖南人受吃槟榔,你不要夜里去会他,如果硬要追回物资的话。
One who believes that there can be no proof of the existence of God but does not deny the possibility that God exists. I don't pretend to know what many ignorant men are sure of, too.
Induction
The term agnostic was fittingly coined by the 19th-century British scientist Thomas H. Huxley, who believed that only material phenomena were objects of exact knowledge. He made up the word from the prefix a-, meaning “without, not,” as in amoral, and the noun Gnostic. Gnostic is related to the Greek word gn?, “knowledge,” which was used by early Christian writers to mean “higher, esoteric knowledge of spiritual things”; hence, Gnostic referred to those with such knowledge. In coining the term agnostic, Huxley was considering as “Gnostics” a group of his fellow intellectuals—“ists,” as he called them— who had eagerly embraced various doctrines or theories that explained the world to their satisfaction. Because he was a “man without a rag of a label to cover himself with,” Huxley coined the term agnostic for himself, its first published use being in 1870.
Tuesday, August 21, 2012
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment