Verse:
〖诗曰〗事有喜,面有光,終始好商量;壺中日月長。
Explanation:
〖签释一〗此籤主得賢妻,家庭和諧,生活幸福,亦主婦女有喜。
〖签释二〗此籤主存心好者到處吉利,喜氣來時自不覺歲月之長,此亦功成圓滿,方能得茲善果也,占者當臨深履薄,善保其終也。
〖释义〗你为什么红光满面,精神焕发?那是因为喜事临门,好消息接踵而来,什么凶煞都被冲得精光。别人有难处,此时求你,你都好说话。你有难处,此时求同样也好商量。这件事情,它的美好结局,多靠语言方成的力量,是一件磨嘴皮的事情,壶中日月长的含义包括请客,送礼,求人搭白松口。酒,油,饮料,甚至带有液体性质的化妆品,液化气等等都会派上用场。这一点也许会出乎你的意料。能够帮助你的人很多,其中以姓氏中带有三点水的人,更为得力。对方的性格经比较柔和,感受到你的诚意,又经不起你的一再蘑菇,会要为你出头说话维护你的利益。这样,你的所有困难就会一一破解了。你千万不要开罪于她,因为此人的意念,往往是关键性的,弄拧了的话,就会彻底失败。
One who believes that there can be no proof of the existence of God but does not deny the possibility that God exists. I don't pretend to know what many ignorant men are sure of, too.
Induction
The term agnostic was fittingly coined by the 19th-century British scientist Thomas H. Huxley, who believed that only material phenomena were objects of exact knowledge. He made up the word from the prefix a-, meaning “without, not,” as in amoral, and the noun Gnostic. Gnostic is related to the Greek word gn?, “knowledge,” which was used by early Christian writers to mean “higher, esoteric knowledge of spiritual things”; hence, Gnostic referred to those with such knowledge. In coining the term agnostic, Huxley was considering as “Gnostics” a group of his fellow intellectuals—“ists,” as he called them— who had eagerly embraced various doctrines or theories that explained the world to their satisfaction. Because he was a “man without a rag of a label to cover himself with,” Huxley coined the term agnostic for himself, its first published use being in 1870.
No comments:
Post a Comment