Induction

The term agnostic was fittingly coined by the 19th-century British scientist Thomas H. Huxley, who believed that only material phenomena were objects of exact knowledge. He made up the word from the prefix a-, meaning “without, not,” as in amoral, and the noun Gnostic. Gnostic is related to the Greek word gn?, “knowledge,” which was used by early Christian writers to mean “higher, esoteric knowledge of spiritual things”; hence, Gnostic referred to those with such knowledge. In coining the term agnostic, Huxley was considering as “Gnostics” a group of his fellow intellectuals—“ists,” as he called them— who had eagerly embraced various doctrines or theories that explained the world to their satisfaction. Because he was a “man without a rag of a label to cover himself with,” Huxley coined the term agnostic for himself, its first published use being in 1870.

Wednesday, October 31, 2012

Neck 金龙 24/2/2011

Neck (Chinese constellation)
The Neck mansion (亢宿, pinyin: Kàng Xiù) is one of the Twenty-eight mansions of the Chinese constellations. It is one of the eastern mansions of the Azure Dragon.
In Chinese Cosmology, the Kang Constellation is associated with the Kidney Organ. 亢 is a picture of a person standing with their legs open, as in horse stance, and so holds the quality of strength that comes through a proper foundation. This matches up with Chapter 8 of the Suwen, which says that the Kidney is in charge of strength and fortification. The Kidney houses the Zhi, which is in charge of solid grounding in one’s life purpose. Kang is also the neck or throat of the Azure Dragon of the East, which, while the throat area is ruled by the Lung, has everything to do with sound—pointing to the Kidney’s orifice of the ears. Around the 5th Century BC, it is believed that eclipses would take place in this constellation. This coming together of the Sun and the moon works as a symbol that points towards the ShaoYin relationship of the Kidney and Heart.
道教二十八星宿之亢星亢金龙,亢星为二十八星宿第二宿,亦为苍龙第二星,苍龙颈星之精,全名亢亢星之精属金,形态性情都与龙相同,亢星身长有鳞,有足,善飞能走,古书记载也有人见其戏于水中。亢,就是龍的咽喉。《爾雅 釋鳥》上云: “亢,鳥嚨”,注稱:“亢即咽,俗作吭。”亢宿也屬于室女座,但較角宿小,其中的星也較暗弱,多為四等以下。南京地區四月下旬,室女座在晚上9時前后位于 東南方的半空中。
Three enclosures (三垣):
Purple Forbidden enclosure (紫微垣) Supreme Palace enclosure (太微垣) Heavenly Market enclosure (天市垣)
Four Symbols (四象) and Twenty-eight mansions (二十八宿):
East – Azure Dragon (青龍) Horn (角) Neck (亢) Root (氐) Room (房) Heart (心) Tail (尾) Winnowing Basket (箕)
South – Vermilion Bird (朱雀) Well (井) Ghost (鬼) Willow (柳) Star (星) Extended Net (張) Wings (翼) Chariot (軫)
West – White Tiger (白虎) Legs (奎) Bond (婁) Stomach (胃) Hairy Head (昴) Net (畢) Turtle Beak (觜) Three Stars (參)
North – Black Tortoise (玄武) Dipper (斗) Ox (牛) Girl (女) Emptiness (虛) Rooftop (危) Encampment (室) Wall (壁)
Center – Yellow Dragon (黃龍) Earth

No comments:

Post a Comment