Induction

The term agnostic was fittingly coined by the 19th-century British scientist Thomas H. Huxley, who believed that only material phenomena were objects of exact knowledge. He made up the word from the prefix a-, meaning “without, not,” as in amoral, and the noun Gnostic. Gnostic is related to the Greek word gn?, “knowledge,” which was used by early Christian writers to mean “higher, esoteric knowledge of spiritual things”; hence, Gnostic referred to those with such knowledge. In coining the term agnostic, Huxley was considering as “Gnostics” a group of his fellow intellectuals—“ists,” as he called them— who had eagerly embraced various doctrines or theories that explained the world to their satisfaction. Because he was a “man without a rag of a label to cover himself with,” Huxley coined the term agnostic for himself, its first published use being in 1870.

Sunday, June 26, 2016

Wakeup sign a name 27/6/2016

〖卦语〗:一月缺,一镜缺,不团圆,无可说。
〖释义〗:世事难以两全,东坡先生曾颇有感慨地喟然长叹:"人有悲欢离合,月有阴情圆缺,此事古难全。"现实生活常常是残酷无情的。破镜重圆只能在少数艺术作品的结尾部分里显现,冷了心的观众在深深的遗憾里得到一些安慰。梁山伯和祝英台的悲怆结局里,二人终于化作彩蝶双双尺舞在花丛中,那也已经不是今生,而是来世了。镜花水月一场空,更何况月儿残镜儿缺没有团圆的可能。人们都希望能修补残缺的昨日之梦,殊不知累累的修补痕迹纵横交错点点斑斑,毫无美感可言。天涯何处无芳草?朋友打起精神抬起头,去拥抱明天光辉灿烂的朝阳。

Chris in dream 25/6/2016

〖卦语〗:山穷路转迷,水急舟难渡;万事莫强为,出处遭姑妒。
〖释义〗:此签山水相逢,困难重重,多有阴滞,乃至迷失道路,欲渡还难,你能走出这千回百转的山林吗?你能渡过这湍急的滩头,而不会翻船落水吗?以你的意志毅力和勇气是可是勉强到达,但不希望你兄这样去做,因为接近尾声的时候,人但一无所获,还必会受到奸人的阴陷使自己败得更惨,局既定不如中途罢手撤回基地另设全法,这样损失或许会小些。知不可为而为之,是一种不愿输的顽固心态实不足取迷途知返不为迷失,道迷而心不迷,归为上策,易经中「归妹」一卦象征着凶兆,对任何事都不利。所以请你回归原有的基础,等待那大吉大利的时辰,「归妹」不要朝前走了。你能丢下那使你迷失的不切实际的欲望吗?

Thursday, June 23, 2016

Ji Ji 既濟 Sign of 下離火上坎水 10/6/2016, Dreamed 17/12/2016

1. 既濟:亨,小利貞,初吉終亂。
    Ji Ji: Ji Ji intimates progress and success in small matters. There will be advantage in being firm and correct. There has been good fortune in the beginning; there may be disorder in the end.
    彖傳:既濟,亨,小者亨也。利貞,剛柔正而位當也。初吉,柔得中也。終止則亂,其道窮也。
    Tuan Zhuan: 'Ji Ji intimates progress and success:' - in small matters, that is, there will be that progress and success. 'There will be advantage in being firm and correct:' - the strong and weak (lines) are correctly arranged, each in its appropriate place. 'There has been good fortune in the beginning: - the weak (second line) is in the centre. 'In the end' there is a cessation (of effort), and 'disorder arises:' - the course (that led to rule and order) is (now) exhausted.
    象傳:水在火上,既濟;君子以思患而預防之。
    Xiang Zhuan: (The trigram representing) fire and that for water above it form Ji Ji. The superior man, in accordance with this, thinks of evil (that may come), and beforehand guards against it.
2. 初九:曳其輪,濡其尾,无咎。
    The first NINE, undivided, (shows its subject as a driver) who drags back his wheel, (or as a fox) which has wet his tail. There will be no error.
    象傳:曳其輪,義无咎也。
    Xiang Zhuan: 'He drags back his wheel:' - as we may rightly judge, there will be no mistake.
3. 六二:婦喪其茀,勿逐,七日得。
    The second SIX, divided, (shows its subject as) a wife who has lost her (carriage-)screen. There is no occasion to go in pursuit of it. In seven days she will find it.
    象傳:七日得,以中道也。
    Xiang Zhuan: 'In seven days she will find it:' - for the course pursued is that indicated by the central position (of the line).
4. 九三:高宗伐鬼方,三年克之,小人勿用。
    The third NINE, undivided, (suggests the case of) K?o ?ung, who attacked the Demon region, but was three years in subduing it. Small men should not be employed (in such enterprises).
    象傳:三年克之,憊也。
    Xiang Zhuan: 'He was three years in subduing it:' - enough to make him weary.
5. 六四:繻有衣袽,終日戒。
    The fourth SIX, divided, shows its subject with rags provided against any leak (in his boat), and on his guard all day long.
    象傳:終日戒,有所疑也。
    Xiang Zhuan: 'He is on his guard all the day:' - he is in doubt about something.
6. 九五:東鄰殺牛,不如西鄰之禴祭,實受其福。
    The fifth NINE, undivided, shows its subject (as) the neighbour in the east who slaughters an ox (for his sacrifice); but this is not equal to the (small) spring sacrifice of the neighbour in the west, whose sincerity receives the blessing.
    象傳:東鄰殺牛,不如西鄰之時也;實受其福,吉大來也。
    Xiang Zhuan: 'The slaughtering of an ox by the neighbour in the east is not equal to (the small sacrifice of) the neighbour in the west:' - because the time (in the latter case is more important and fit). 'His sincerity receives the blessing:' - good fortune comes on a great scale.
7. 上六:濡其首,厲。
    The topmost SIX, divided, shows its subject with (even) his head immersed. The position is perilous.
    象傳:濡其首厲,何可久也。
    Xiang Zhuan: 'His head is immersed; the position is perilous:' - how could such a state continue long?
     (by James Legge)

Wednesday, June 22, 2016

毘盧遮那佛大灌頂光真言 9/6/2016, 19/3/2017

Explanation of Passages in the Light Mantra of the Great Consecration of the Infallible Lasso Vairocana 不空羂索毘盧遮那佛大灌頂光眞言:
Om Amoga Vairocana Maha Mudra Mani Padma Jvala Pravartaya Hum
嗡 啊摩嘎 懷魯佳拿 嘛哈母德喇 嘛尼 叭德嘛 及乏拉 缽喇乏爾打牙 吽
In its syllables, the entire power of the omnipresent Mahavairocana / Dainichi Buddha. When we recite this mantra earnestly; the Light of the Buddha will embrace us. Illusions will disappear spontaneously, as the moon becomes free from mist.
The Bukong juansuo Piluzhenafo daguanding guangzhenyan (Light Mantra of the Great Consecration of the Infallible Lasso Vairocana). 1 fasc. (T 1002.19.606-607), abbr. Light Mantra from the Great Consecration 大灌頂光真言, Radiance Mantra Sutra 光明真言經, tr. Amoghavajra 不空. A primary source for the practice of the radiance mantra 光明真言. Japanese commentary: ko^ben's 高辯 Explanation of Passages in the Light Mantra of the Great Consecration of the Infallible Lasso Vairocana When you recite this mantra, visualize a moon disc in your heart, with a golden Sanskrit seed syllable AH on it. This syllable AH radiates light and illuminates on all sentient beings. Anyone in contact with this light will be liberated from suffering and receive joy. It is as good as receiving a jewel, a lotus, a rebirth and illumination, where liberation is instantaneous and all vows are fulfilled. The mantra should be chanted 3, 7, or 21 times per day.
The Sutra of the Mantra of the Unfailing Rope Snare of the Buddha Vairocana’s Great Baptism states that if any sentient being should commit the 10 evil ways, the 5 deadly sins and upon his death descend to the lower realm, recite this mantra 108 times, then the deceased shall ascend to the Western Pureland of Amitabha!
The sutra also states that if any sentient being were to listen to this mantra two times, three times or seven times, all his karmic hindrances shall be eradicated.
A common practice was to sprinkle pure sand blessed with this mantra ( after 108 recitations ), on the body of the deceased or their tomb, based on teachings expounded in the Sutra. The belief was that a person who had accumulated much negative karma, and possible rebirth in Hell realm would be immediately freed and allowed a favorable rebirth into the Pure Land of Amitabha Buddha. This practice is known as dosha-kaji (土砂加持) in Japanese. <https://mahadharmasutra.wordpress.com/tag/light-mantra/>
(種子:啊 ah)
不空罥索毘盧遮那佛大灌頂光真言句義釋(T 2245).
出自《不空羂索神變真言經》第二十八卷。爾時十方一切剎土,三世一切如來毘盧遮那如來,謂執金剛祕密主菩薩摩訶薩言:「此灌頂光真言,若有如法清潔身器,常勤精進發大悲心,佛瑜伽觀,以諸華香隨時供養,受持讀誦中不間闕,滿十萬遍,亦得成就是灌頂三昧耶。」又名【《光明真言》】是大日如來之真言,被尊為一切諸佛菩薩之總咒。若有眾生隨處得聞此大灌頂光真言二三七遍,經耳根者,即得除滅過去一切十惡五逆四重諸罪。
若諸眾生,具造十惡五逆四重諸罪,猶如微塵滿斯世界,身壞命終墮諸惡道,以此真言加持土沙一百八遍,散亡者屍駭上,或散墓上塔上,彼所亡者,若地獄中若餓鬼中,若修羅中若傍生中,以一切不空如來不空毘盧遮那如來真實本願大灌頂光真言加持沙土之力,應時即得光明及身,除諸罪報捨所苦身,往於西方極樂國土,蓮華化生乃至菩提更不墮落。

大隨求咒輪陀羅尼曼陀羅 1/6/2016

Bodhisattva Maha-pratisara, 大随求菩萨, 'Great fulfiller of wishes' or the Vajra of Wish Fulfillment. The image above from the Garbhakosa Mandala is in a deep yellow color & has 8 arms, carrying vajra, axe, lasso, sword, wheel, trident, fascicle and banner. These represent his fundamental vows which gives him infinite powers to protect, teach, and remove obstacles and fulfill the wishes of all sentient beings. He is situated at the top of the 2nd row of the Lotus Section. According to the Maha-vairocana Sutra:
"The moment a person hears his Mantra, his past sins will be relieved, & if the person constantly recites it, know that he will be indestructible. Fire cannot burn him, blades cannot cut him & poison cannot hurt him." <http://www.lianhuayuan.net/index32.html>
His Mantra is:
om bhara bhara sambhara sambhra indriya visudhani hum hum ruru cale svaha
大隨求菩薩Mahā-pratisāraḥ乃觀音菩薩之變身,常隨眾生之願求而施予,故稱「大隨求」,密號「與願金剛」。藏名:「梭章瑪佛母」,又稱為“隨求大明王”,是著名長咒《普遍光明焰鬘清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼》的本尊。
種子:缽囉(二合)(pra)或吽(hūṃ)。
《隨求即得大自在陀羅尼》(大隨求陀羅尼):
嗡  拔拉拔拉  桑拔拉  桑拔拉  印達尼雅  修達尼  吽吽嚕嚕  夏咧  梭哈

全名為【普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼 】,亦名【金剛頂瑜伽最勝祕密成佛隨求即得神變加持成就陀羅尼 】。
經云: 若纔聞此陀羅尼者。所有一切罪障悉皆消滅。 若能讀誦受持在心。當知是人即是金剛堅固之身。 火不能燒刀不能害。毒不能中。 
依法書寫此陀羅尼。入在於篋安頭髻中。 以此大隨求陀羅尼。護身被甲即往入陣。 王獨共戰四兵降伏來歸梵施。 大梵當知此大隨求無能勝陀羅尼。是一切如來心印之所加持。 有大神驗汝當受持當知此陀羅尼等同諸佛。 
依法書寫繫於臂上。及在頸下。 
當知是人是一切如來之所加持。當知是人等同一切如來身。 
當知是人是金剛堅固之身。 
當知是人是一切如來藏身。 
當知是人是一切如來眼。 
當知是人是一切如來熾盛光明身。 
當知是人是不壞甲冑。當知是人能摧一切怨敵。 
當知是人能燒一切罪障。 
當知是人能淨地獄趣。 
大梵云何得知。曾有苾芻心懷淨信。如來制戒有所違犯不與取。現前僧物僧祇眾物四方僧物將入已用。後遇重病受大苦惱。時彼苾芻無救濟者。作大叫聲。則於其處有一婆羅門優婆塞。聞其叫聲即往詣彼病苾芻所。起大悲愍。即為書此隨求大明王陀羅尼。繫於頸下。苦惱皆息。便即命終生無間獄。其苾芻屍殯在塔中。其陀羅尼帶於身上。因其苾芻纔入地獄。諸受罪者所有苦痛。悉得停息咸皆安樂。阿鼻地獄所有猛火。由此陀羅尼威德力故悉皆消滅。