Induction

The term agnostic was fittingly coined by the 19th-century British scientist Thomas H. Huxley, who believed that only material phenomena were objects of exact knowledge. He made up the word from the prefix a-, meaning “without, not,” as in amoral, and the noun Gnostic. Gnostic is related to the Greek word gn?, “knowledge,” which was used by early Christian writers to mean “higher, esoteric knowledge of spiritual things”; hence, Gnostic referred to those with such knowledge. In coining the term agnostic, Huxley was considering as “Gnostics” a group of his fellow intellectuals—“ists,” as he called them— who had eagerly embraced various doctrines or theories that explained the world to their satisfaction. Because he was a “man without a rag of a label to cover himself with,” Huxley coined the term agnostic for himself, its first published use being in 1870.

Sunday, June 26, 2016

Wakeup sign a name 27/6/2016

〖卦语〗:一月缺,一镜缺,不团圆,无可说。
〖释义〗:世事难以两全,东坡先生曾颇有感慨地喟然长叹:"人有悲欢离合,月有阴情圆缺,此事古难全。"现实生活常常是残酷无情的。破镜重圆只能在少数艺术作品的结尾部分里显现,冷了心的观众在深深的遗憾里得到一些安慰。梁山伯和祝英台的悲怆结局里,二人终于化作彩蝶双双尺舞在花丛中,那也已经不是今生,而是来世了。镜花水月一场空,更何况月儿残镜儿缺没有团圆的可能。人们都希望能修补残缺的昨日之梦,殊不知累累的修补痕迹纵横交错点点斑斑,毫无美感可言。天涯何处无芳草?朋友打起精神抬起头,去拥抱明天光辉灿烂的朝阳。

No comments:

Post a Comment