Induction

The term agnostic was fittingly coined by the 19th-century British scientist Thomas H. Huxley, who believed that only material phenomena were objects of exact knowledge. He made up the word from the prefix a-, meaning “without, not,” as in amoral, and the noun Gnostic. Gnostic is related to the Greek word gn?, “knowledge,” which was used by early Christian writers to mean “higher, esoteric knowledge of spiritual things”; hence, Gnostic referred to those with such knowledge. In coining the term agnostic, Huxley was considering as “Gnostics” a group of his fellow intellectuals—“ists,” as he called them— who had eagerly embraced various doctrines or theories that explained the world to their satisfaction. Because he was a “man without a rag of a label to cover himself with,” Huxley coined the term agnostic for himself, its first published use being in 1870.

Tuesday, February 24, 2015

Setrap Mantra 金甲衣护法心咒 16/12/2014

Setrap
Wrathful Emanation of Buddha Amitabha
The Protector Setrap appears to us as a wrathful emanation of the Buddha Amitabha, where he protects us as angry, though concerned, parents would towards their wayward children ~ hoping to wake them to their senses and bring them onto the correct path.
Though in a wrathful form, the Protector is always motivated by compassion and loving care for all sentient beings.
As an Enlightened Buddha, Setrap’s apparent fury is never directed against any beings. Instead, his wrath is directed at destroying our inner and secret defilements of attachment, anger, ignorance and our self-cherishing attitudes which bring us so much suffering.
Utterly opposed to attachment, Setrap acts with objectless equanimity towards all beings. Being the great enemy of anger, Setrap acts with supreme love towards all beings.
Being the victor over ignorance, Setrap directly cognises Emptiness and possesses the highest wisdom that perceives the best manner of liberating all sentient beings. As the antidote to the self-cherishing attitude, Setrap cherishes all beings above Himself.
With sincere prayers and request of His assistance, Setrap is known to accomplish the swiftest destruction of outer, inner and secret obstacles in our path towards Enlightenment.

His spiritual energy in the form of sound that helps to transform the mind (Mantra):
OM MAHA YAK CHA TSA SOHA

Dharmapala Setrap Chen or more commonly known as “The Wild Tsen” or “Setrap Protector” is actually an ancient protector who comes from the Holy Land of Bodhgaya where Lord Shakyamuni Buddha was enlightened. Setrap Protector is actually the wrathful form of Buddha Amitabha that sworn to protect the teachings of Buddhism to Lord Sakyamuni Buddha. Setrap Protector is brought to Tibet by the translator called Loden Sherab (Ngog Lotsawa) from India just to spread and make the dharma grow. Setrap Chen’s name actually derive from the word “golden cuirass” and it refers to the Gold Armor that he wears in Battles, This Symbolized the battle with our minds and also the spiritual side with the Demons of both inner and outer.
Setrap Protector is an ancient Protector that exists before our age and sworn to protect the teachings of Buddhism to Lord Sakyamuni Buddha himself and renewed his vow with Guru Rinpoche. At that time Lord Setrap’s Practices are most commonly practiced in Buddhist Monasteries in both Nalanda and Bodhgaya in India. Traveled with the translator called Loden Sherab to the Land of Snow (Tibet) from India just to spread and make the dharma grow. Just before Loden Sherab starts his journey to Tibet, the abbot of Bodhgaya Monastery was said to have entrusted him with Setrap Protector for the success in growth of Buddhism in Tibet. 
Setrap Protector being the wrathful emanation of Buddha Amitabha has been the protector for Ganden Shartse Monastery one of the two college of Gaden Monastery for many hundreds of years. Setrap Protector’s tasks among these degenerate times are good in pacifying our obstacles and also to make conditions conducive for everything good; namely the practice of dharma which leads to our eternal happiness. His role of being a wrathful emanation is very similar like angry parents towards their child. Although sometimes our parents seems to be angry at us, but the anger is always motivated by love and concern towards their child’s well being. Buddha Amitabha emanate into this wrathful form is to direct into our inner and secret defilement of our own attachments, anger, ignorance and or ego. As an “Enlightened Buddha” despite his wrathful outer looks, Setrap Protector is well known for accomplishing the deadliest and swiftest destruction for all inner, outer and secret obstacles. As stated in the ”Setrap Puja Book” (Shartse Jewel) the cudgel that Lord Setrap holds with his right hand are made of ‘sandalwood from the forests of Malaya’ – (Malaya in now known as Malaysia). As a proof of a being a devoted protector of Buddhism, Setrap Protector actually sew Guru Rinpoche’s shoe to his crown when he renewed his vow as a proof.
Therefore Setrap Protector is “One of the Best” of the Enlightened being that we can pray to when we have any obstacles to pacify, especially those who keeps us away from Dharma.
(Source: http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php?title=Setrap)
金甲衣
阿弥陀佛的忿怒化身
在传统藏传佛教里,金甲衣护法是阿弥陀佛的忿怒相。祂的示现如同父母对于孩子的严厉管教,希望能唤醒他们的良知,带领他们走上正途,因此其背后的动机是出于对有情众生的大慈悲心。我们也可以说金甲衣护法所展现的忿怒相是专门对治我们内心里因无明所引发出的贪瞋痴之染习。金甲衣护法是彻底证悟的佛,祂的忿怒相绝非针对某位众生﹐而是平等慈悲地对待一切有情众生。由于祂已克服内在的瞋心,因此能施予众生无限的大爱。由于祂已断除无明之根﹐证悟空性﹐因此能运用大智慧善诱众生走上菩提之道。由于祂代表了强烈我执的对治剂,因此祂把他人的福祉看得比自己还重要。当我们生起强烈的心念祈求祂的加持及庇护时,祂将能帮助我们迅速克服外在﹐内在及密相上的修行上之障碍。
金甲衣护法心咒 :
嗡                   玛哈                 呀     叉                           扎                 梭哈
OM(佛陀) MAHA(大) YAK CHA(迦)(生灵) TSA (扎) SOHA(给我加持)
金甲衣护法(Setrap)
藏传佛教所谓“Dharmapala”意即保护佛法的守护神,而Setrap则意谓金盔甲。六百年来,在藏传黄教大寺——甘丹萨济寺,殊胜的金甲衣护法一直被得道的明师、大成就者、禅师、住持和转世高僧等供养着。单看像甘丹萨济寺这样一座大寺院,也选择了殊胜的金甲衣护法成为他们寺院里的守护神祇,我想祂肯定会为众生带来巨大的护佑。孰不知金甲衣是西方净土阿弥陀佛的忿怒化身,所以我们根本不需要对祂产生任何的疑惑。祂停留在世上的目的是为了利益很多的众生。对华人来说,金甲衣与你很有殊缘,因为广为华人熟知的大乘佛法都以阿弥陀佛持修为主流。虽然如此,金甲衣却不会理会你是谁,只要你认真地持修祂的法门,严守戒律和学习佛法转化个人的行为,那么祂就会在身边守护着你。你会发现金甲衣在不知觉中影响了你的人生许多不能做到的事情都能完成,许多曾经失去的东西也可以再找回来,许多让你误入歧途的事物,亦可以重头找到对的新方向。(Source: http://resources.tsemtulku.com/cn/cn-buddhas/%E6%8A%A4%E6%B3%95-cn-buddhas/%E9%87%91%E7%94%B2%E8%A1%A3.html)
(http://www.setrap.net/)

Sunday, February 22, 2015

Sign 15/12/2014

〖詩曰〗
  利在中邦出戰證,一番獲醜在五庭,鳳街丹詔歸陽畔,得享佳名四海榮。

〖簽釋〗
    很少有人能夠得到這支簽,除非你是一個出將入相大德大才的君子。你在中興之時,也就正是眼下,將要率領一隊人馬向西了征。這場戰爭當然是以勝利告終的,並且在西北地方的大城市中,獲得很大的收穫。醜,不是丟醜。醜為牛。形體粗壯,僅次於龍,與虎不相上下。這裡預示著顯赫的職位或學位,是一種文職而非武官。這次出征的勝利,奠定了你一生的名利,富貴的基礎。銜丹詔歸陽畔,一個女人帶升遷的文種來到你的身邊,並從此終生陪伴你,照顧你,護衛你。象徵著中年以後將有女貴人為你傳遞資訊,處處扶助,得以安康。你的威名遠播,四海傳楊,享有崇高的威望和信譽。你將得到同僚,下屬的愛戴和擁護,當然你也會體察民情,關心愛護他們,不這樣的話,就是反其道而行之,予自己不利。

Saturday, February 21, 2015

大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼咒 30/11/2014

  又稱 –善住咒唵 嘛尼 乏及里 吽

【心陀罗尼】
【梵音】om.  mani  vajre.      hum
【古译】唵。麻抳  嚩日礼。  吽。
【释义】法宝   金刚三昧  成就

【随心陀罗尼】
【梵音】om.  mani   dvare       hum  phat
【古译】唵。麻抳   驮嚩礼。  吽。泮吒。
【释义】法宝  却敌门户    摧破

【根本陀罗尼】大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼
【梵音】 namahsarva  tathagatanam.
【古译】曩莫  萨嚩(wa)怛他噶(ga)多南。
【释义】礼敬  一切  如来众!
                om.  vipula  garbhe           maniprabhe.
                唵。尾补攞噶陛(bei)。 麻抳 钵啰陛。
                广博   藏    法宝                   光明
                tathagata      nidarsane.    mani  mani.   suprabhe.
                怛他噶多。儞捺舍宁。麻抳  麻抳。苏钵啰陛。
                如来                显现        法宝  法宝    妙光明
                vimale          sagara     gambhire.
                尾麻黎(lei) 娑噶啰。俨(gam)鼻隸(rli)。
                无垢                海            甚深
                hum  hum.      jvala             jvala.     buddha  vilokite.
                  吽      吽。  入嚩攞(la),入嚩攞。  没驮    尾卢枳帝(dei)。
                  光焰                     光焰                  佛陀    观察
                guhya                           dhistita        garbhe.    svaha.
                麌(gu)呬(hei)夜(ya)。地瑟耻多。噶陛。   娑嚩诃。
                秘密                             加持           藏           圆满成就

【原文】曩莫萨嚩怛他噶多南。
                唵。尾补攞噶陛。麻抳钵啰陛。
                怛他噶多。儞捺舍宁。麻抳麻抳。苏钵啰陛。
                尾麻黎娑噶啰。俨鼻隸。
                吽吽。入嚩攞,入嚩攞。没驮尾卢枳帝。
                麌呬夜。地瑟耻多。噶陛。娑嚩诃。
【读音】那摩 萨尔瓦 达他噶达南
                唵 尾布拉 噶尔备   麻尼 钵喇备
                达他噶达  尼达尔沙内 麻尼 麻尼 苏钵喇备
             尾麻类  萨噶喇    感比锐
                吽  吽 及瓦拉 及瓦拉  布达 尾卢给徳(dei)
            谷黑牙   地斯提达 噶尔备   司瓦哈
【大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼咒轮功用】
闻此陀罗尼者。当于无上菩提得不退转。一切佛法当得现前。证得一切三摩地。一切陀罗尼法悉皆现前。善能降伏一切魔军。燃大法炬。一切善根当得现前。满足六波罗蜜。能解一切地狱饿鬼傍生焰魔界阿苏啰众。及生老病死忧悲苦恼。永得解脱。此陀罗尼威力。若读若诵受持。若佩身上若书衣中。若置幢上。若书经卷及墙壁牌板。乃至闻声手触乃影其身。及转触余人。决定当得不退转无上菩提。能于现世获无量百千功德。远离诸罪成就一切善根摧伏诸魔。录自《大正藏》第十九册页624上。

Monday, February 2, 2015

He Xiangu 何仙姑 3/9/2014

He Xiangu (meaning "Immortal Woman He") is the only female deity among the Eight Immortals figures in Daoism. She is often described as a morally pure woman, an ideal daughter, and a selfless seeker after spiritual freedom. In iconography, she is typically pictured bearing a lotus flower or a peach (of immortality). She is one of the few female deities revered as members of the Daoist pantheon.
Member of the Eight Immortals: 
He Xiangu is one of the illustrious Eight Immortals (Ba Xian), a group of Daoist/folk deities who play an important role in Chinese religion and culture. While they are famed for espousing and teaching Daoist philosophy and cultivation practices, they are also figures of popular myth and legend that are known for their devotion to the downtrodden and their collective lifestyle of “free and easy wandering.” Though they are most often depicted and described in the context of their group, each has their own particular set of tales, iconography, and areas of patronage.
(by New World Encyclopedia)

Legend: 
He Xiangu (何仙姑), also named He Qiong (何瓊). She was from Yong Prefecture (today Linglin County) during the Tang Dynasty, or from a wealthy and generous family in Zēngchéng County (增城縣), Guangdong.
At birth she had six long hairs on the crown of her head. When she was about 14 or 15, a divine personage appeared to her in a dream and instructed her to eat powdered mica, in order that her body might become etherealized and immune from death. So she swallowed it, and also vowed to remain a virgin.
Later on by slow degrees she gave up taking ordinary food.
The Empress Wu dispatched a messenger to summon her to attend at the palace, but on the way there, she disappeared.
One day during the Jinglong (景龍) period (about 707 CE), she ascended to heaven in broad daylight, and became a Xian (Taoist Immortal).
Her lotus flower improves one's health, mental and physical. She is depicted holding a lotus flower, and sometimes with the musical instrument known as Shēng, or a fènghuáng bird to accompany her. She may also carry a bamboo ladle or fly-whisk. (from Wikipedia)